Category Archives: Coordination Council For the Green Path of Hope

A Crime at Evin Prison – Iranian Activist Sattar Beheshti Killed Under Torture

Tuesday November 6th, 2012 -[Kaleme – Zahra Sadre] One week after his reported arrest, Iran’s security agents contacted the family of a relatively unknown political activist, Sattar Beheshti, informing them of the death of their 35 year old son and requesting that the family collect his body the next day.

The following account of events were provided to Kaleme by Behshti’s family members:

Security agents to Sattar Beheshti’s uncle: “Collect the body at Kahrizak Prison tomorrow”

According to eye witnesses at Evin who had spoken to their family members during their last visitation, Beheshti had been severely beaten during his interrogation process, with bruises and evidence of torture visible on his head, face and body. The political prisoners at Evin’s general ward 350 where  Beheshti had reportedly been detained for one night,  described his body as black and blue having been crushed under assault.

Behesthti’s sister told Kaleme: “They summoned my husband and told him to prepare our mother. “Buy a casket and show up tomorrow to collect his body” they said. That’s it! We know nothing else! We have no idea why they killed him! We have no idea what transpired.  My brother left the house healthy. He left voluntarily.  Everyone witnessed that he was healthy. My brother never even took headache medicine. He was 100% healthy!”

As reported by Kaleme last week, Beheshti was arrested by security agents at his home in the city of  Robat Karim [27 Km southwest of Tehran]  on October 28th, 2012.  Beheshti was a simple laborer and the only breadwinner in his family. During his interrogation process and in order to obtain a confession out of him,  Beheshti was reportedly tied to a chair and severely beaten at the hands of security agents.

Kaleme’s reporter Zahra Sadr’s describes her interview with Beheshti’s family members as follows: “Hearing Sattar’s sister cry and shake with sorrow made it humanly impossible to ask any questions. As a reporter and interviewer you are at a loss for words. I just listened to her cries while she repeated “He was my brother! Oh God! Oh God! … He was my brother…  They killed my brother and told us they’d deliver his body tomorrow!” I could hear his mother crying from the other side of the room. She asked who is on the phone and her daughter replied, “I don’t know perhaps she is one of Satar’s friends.”  The sound of cries and wails fills the room and the word “Sattar!” is repeated over and over again….”

“They told my husband he was suffering from an ailment, to which my husband responded, “No, there was nothing wrong with him.” They told us not to give any interviews. We were told that if we grant any interviews there will be severe consequences.  My brother had done nothing to deserve this! We had no news of him after they took him on that Tuesday. Finally today they contacted us and told us this.”, continues Sattar’s sister.

She adds: ” They told us not to give any interviews.  We were told not to say a word.  They said he had heart problems. What exactly had my brother done? He had done nothing! What had he said to deserve this?  Three people came on that day. They handcuffed him and took him without an explanation. Not a word was said and it ended like this!”

Given that the body has not been delivered to the family, Kalame would like to reiterate that the details of this report cannot be exactly verified. It remains unclear as to whether this latest turn of events is another pretext by the security apparatus to harass the Beheshti family.

In an interview with Saham News yesterday, Beheshti’s mother described her son’s arrest as follows: “It was around noon and I was at home when I heard noises at the entrance of our home.  I opened the door and an individual asked me whether Sattar was home.  Someone yelled while I tried to close the door shut.  I tried to explain that my daughter may not be dressed appropriately, but they ignored my warning, entered the home and confiscated my son’s belongings, computer, notes and manuscripts.”

Beheshti’s mother added: “They wouldn’t even allow my son to change his clothes before they took him.  I asked one of the agents to untie his hands so he could change his clothes.  They eventually did untie his hand and since that day I have had no news of my son.  I have no idea where they took him. Our relatives informed me that the media outlets had published news regarding Sattar reportedly having bruises all over his body (arms, legs and face) and that the interrogators had refused to grant him medical treatment.”

Source: Kaleme

Translator’s note:    In a follow up interview with Kaleme that took place today, Wednesday November 7th, Beheshti’s family announced that security agents have threatened them stating that they are not allowed to be present during the washing of the body in preparation for burial.  A reliable source within Kahrizak prison’s forensic team informed Kaleme that the body of a young man who had been killed as a result torture was at Kahrizak.  Another reliable source with the police claimed that Beheshti died because he was unable to withstand the interrogation process.

[Link to follow up Kaleme news:]


ین زندانی سیاسی هفته قبل بازداشت و به شدت شکنجه شده بود

جنایت در زندان/ تماس ماموران با خانواده ستار بهشتی: قبر بخرید و فردا جنازه را تحویل بگیرید


سه شنبه, ۱۶ آبان, ۱۳۹۱

چکیده :صبح امروز ماموران پلیس امنیت به خانواده ی ستار بهشتی، زندانی سیاسی که هفته پیش بازداشت شده بود، اطلاع دادند که این جوان 35 ساله جان خود را از دست داده و آنها باید روز آینده برای دریافت پیکرش مراجعه کنند. زندانیان بند 350 اوین هم می گویند ستار بهشتی را در حالی دیده اند که بر اثر شکنجه ها بدنش له شده بود، حتی یک جای سالم در بدنش نبود و آثار کبودی و شکنجه بر تن و صورت و سر این زندانی سیاسی مشهود بود….

کلمه – زهرا صدر: صبح امروز ماموران پلیس امنیت به خانواده ی ستار بهشتی، از سبزهای گمنامی که روز هفتم آبان ماه بازداشت شده بود، اطلاع دادند که این جوان ۳۵ ساله جان خود را از دست داده و آنها باید روز آینده برای دریافت پیکرش مراجعه کنند.

خبر تکمیلی در این باره را در اینجا بخوانید:

تماس ماموران با عموی ستار بهشتی: فردا جنازه را در کهریزک تحویل بگیرید

به گزارش کلمه، شاهدان عینی از زندان اوین در ملاقات با خانواده هایشان گفته اند که وی در بازجویی ها به شدت مورد ضرب و شتم و شکنجه قرار گرفته و آثار کبودی و شکنجه بر تن و صورت و سر این زندانی سیاسی مشهود بوده است.

زندانیان سیاسی بند ۳۵۰ زندان اوین که ستار بهشتی یک شب را در آنجا سپری کرده بود، روایت کرده اند که بدن این جوان زیر ضرب و شتم له شده بود و به گفته آنها حتی یک جای سالم در بدنش نبود.

پس از رسیدن این اخبار به کلمه، با خواهر ستار بهشتی تماس گرفتیم که وی گفت: شوهرم را خواستند و به او گفتند برو مادرش را آماده کن. قبر بخر. فردا بیا جنازه را تحویل بگیر. همین. هیچ چیز دیگری نمی دانیم. نمی دانیم چرا کشتند. اصلا چی شد. نمی دانیم چی شد. داداشم سالم از خونه رفت. با پای خودش رفت. همه دیدند که سالم بود. برادرم حتی قرص سردرد نمی خورد. سالم سالم بود.

هفته ی گذشته کلمه خبر داده بود که ستار بهشتی هفتم آبان ماه در منزل شخصی اش در رباط کریم توسط ماموران پلیس فتا بازداشت شده است. این زندانی سیاسی، یک کارگر ساده ۳۵ ساله است که در هنگام بازداشت، نان آور خانواده اش بوده است.

بر اساس گزارش هفته پیش کلمه، ستار بهشتی که در بازجویی ها تحت فشار برای اعتراف و پذیرفتن خواست بازجویان فتا بوده است، پس از مقاومت به صندلی بسته می شده و مورد ضرب و شتم قرار می گرفته است.

اما امروز صدای لرزان و گریه های خواهر ستار امان هر سوال پرسیدنی را از آدم می گیرد. به عنوان خبرنگار و مصاحبه گر، جمله ای نداری و فقط به گریه هایش گوش می کنی. در حال خود نیست و مرتب می گوید: داداشم بود… خدایا… خدایا… داداشم بود.. داداشم رو کشتند و گفتند فردا جنازه اش را می دهیم.

صدای گریه های مادر از آن سو می آید و سوالی، که خواهر ستار بهشتی به مادر می گوید: نمی دانم، شاید از دوستان ستار است. و بعد صدای گریه و شیونی که از اتاق بلند می شود و کلمه ی “ستار” که تکرار می شود.

خواهر این زندانی سیاسی ادامه می دهد: به شوهر من گفته اند مریضی داشته، شوهرم هم گفته: نه، سالم بود. گفته اند: با هیچ جا مصاحبه نکنید، اگر مصاحبه کنید پدرتان را در می آوریم. داداشم کاری نکرده بود، چی کار مگر کرده بود؟ از آن سه شنبه که بردند تا الان هیچ خبری ازش نداشتیم که امروز خبرش را برایمان آوردند.

وی ادامه می دهد: به ما گفتند با جایی مصاحبه نکنید و حرف نزنید. گفتند ناراحتی قلبی داشته. چی کار کرده بود مگر برادرم؟ کاری نکرده بود. چی گفته بود؟ سه نفر آمدند و دستنبد زدند و بردند، هیچ چیز نگفتند. تمام شد.

کلمه تاکید می کند که با توجه به اینکه هنوز جنازه ای به این خانواده تحویل نشده، نمی توان درباره ابعاد دقیق این خبر به طور قطعی قضاوت کرد که آیا این یک سناریوی امنیتی برای آزار خانواده اوست یا فاجعه ای است که ماموران به دنبال سرپوش گذاشتن بر روی آن اند.

روز گذشته نیز مادر ستار بهشتی با تشریح نحوه دستگیری فرزندش به سحام گفته بود: نزدیک ظهر بود و من در خانه نشسته بودم وقتی صدای در آمد رفتم جلوی منزل، شخصی به من گفت آقا ستار هست؟ و هنگامی که من قصد داشتم درب منزل را ببندم فرد دیگری هم آمد و درب منزل را فشار دادند و وارد خانه شدند.

مادر این زندانی سیاسی در در ادامه گفته بود: من به مامورین گفتم شاید دخترم در منزل با لباس نامناسبی باشد که مامورین بدون توجه به حرفهای من وارد شدند و تمام وسایل از جمله کامپیوتر فرزندم و تمامی دست نوشته ها و مطالب وی را با خود بردند.

وی خاطرنشان کرده بود: حتی برای بردن فرزندم اجازه نمی دادند تا لباسهایش را عوض کند. از یکی از مامورین خواهش کردم تا دستان فرزندم را باز کند و اجازه دهد تا فرزندم لباس خود را تغییر دهد که بهر حال یکی از دستان وی را باز کردند و از آن تاریخ تا کنون هیچگونه خبری به من نمی دهند که فرزندم را به کدام محل انتقال داده اند.

این مادر رنجدیده در مصاحبه دیروز عنوان کرده بود: من از طریق بستگان اطلاع پیدا کردم که در سایت ها، خبر فرزندم انتشار پیدا کرده که از ناحیه بدن بطور کلی (دست، پا، صورت) آسیب دیده و بازجوها از درمان وی خودداری می کنند


Special Appeal to the Heads of State and Governments of the Non-aligned Movement

The 16th Summit of the Non-aligned Movement (NAM) will be held in Tehran, Iran, from 26-30 August 2012. The ruling authoritarian apparatus expects to use the conference to boost its tarnished international image, and buttress its precarious political position at home. Suffering from deeply-entrenched widespread popular discontent, and gripped by mounting economic hardship, emanating from chronic inefficiency, mismanagement, and corruption and further worsened by the foreign sanctions related to the nuclear issue, the ruling clique has pinned its hopes on the NAM Summit. They expect to draw political capital from the presence and supportive political statements of the leaders of the fellow Non-aligned countries.

While we disapprove of the propagandistic and short-sighted policies that have led the country into the current impasse on the nuclear issue, we oppose as a matter of principle the increasing unjust sanctions against the country and unacceptable military threats against its sovereignty and territorial integrity. Equally, we are also of the position that opportunistic misuse of the occasion for domestic political purposes represents sheer hypocrisy and is absolutely unjustified.

Three years after the ruthless suppression of the popular peaceful, civic movement – The Green Movement – the ruling apparatus has turned the whole country into a huge prison and systematically intensified all forms of political suppression and blatant violation of the basic and fundamental human rights of the Iranian people. Continued detention since February 2010 of Mr. Mir-Hossein Mousavi, his wife Dr. Zahra Rahnavard, and Mr. Mehdi Karrubi under illegal house arrest without any indictment or legal procedure vividly reflects the state of political suppression in Iran today. Daily reports of open repression of all kinds of political and civil activity and systematic abuse of the rights of detainees, inclusive of pervasive and organized threats and intimidation of different kinds, illegal detention, mistreatment and torture, and denial of urgently needed medical care and treatment paint a very grim picture of the actual political situation in the country. Periodic reports on the gravity of human rights situation in Iran by independent sources, including the report by Dr. Ahmad Shaheed, United Nations Special Rapporteur, and also by Human Rights Watch and Amnesty International, provide ample evidence for the on-going brutal violations in Iran.

Sadly, however, the international community’s preoccupation with the nuclear negotiations has totally eclipsed any serious concern with the human rights situation. On-going civil strife across the region and the tragic repression and ever-worsening blood-letting in Syria have also helped to allow the authoritarian clique in Iran escape a more robust international scrutiny.

The official policy of brutal political repression in Iran, and concomitant hypocritical defense of the popular, democratic demands of other people in the area – with the glaring exception of Syria – needs to be exposed and its perpetrators called to account.

We call on the esteemed Heads of State and Government of the countries members of the Non-aligned Movement (NAM) to be cognizant of the negative implications involved while considering their participation at the conference in Tehran, or its level. The Iranian people justifiably expect the high-level participants to express, in their official statements at the Conference, interviews with the Iranian and foreign press, as well as in the course of the meeting with the Supreme Leader, their disapproval and objection to the current anti-democratic and repressive policies in Iran.

The community of non-aligned countries should utilize this unique opportunity to lend its collective support to the democratic aspirations and just demands of the Iranian people, including the release of all political prisoners and the leaders of the Green Movement under illegal house arrest. The leaders and representatives of the Non-aligned Movement should not allow an unpopular, authoritarian apparatus dominating Iran today misuse the office of the Movement’s chairmanship for illegitimate political purposes and as a ploy to perpetuate further repression. A democratic Iran, as anywhere else across the developing world, would be a better member for the Movement and can serve uphold the true message and mission of genuine non-alignment.

The Coordinating Council of the Green Path of Hope of Iran

Translation Source: Kalame:

درخواست ویژه
از سران کشور های عضو جنبش عدم تعهد

شانزدهمین اجلاس سران جنبش عدم تعهد در فاصله روزهای ۲۶-۳۰ اوت ۲۰۱۲ (۵-۹ شهریور ۱۳۹۱) در تهران برگزار خواهد شد. اقتدارگرایان حاکم بر ایران انتظار دارند تا از این کنفرانس برای بهبود وجهه نامطلوب بین المللی و تحکیم موقعیت سیاسی متزلزل داخلی خود بهره‌برداری کنند. اقتدارگرایان که از نارضایتی گسترده عمومی، به‌شدت رنج می‌برند و با مشکلات اقتصادی فزاینده ناشی از بی‌کفایتی مزمن، سوء مدیریت و فساد مواجه‌اند ـ مشکلاتی که به‌خاطر تحریم‌های خارجی مرتبط با موضوع هسته ای تشدید شده ـ به کنفرانس عدم تعهد امید بسته‌اند. آنها انتظار دارند که از حضور و ابراز حمایت سیاسی رهبران کشورهای عضو جنبش، بهره‌برداری سیاسی کنند.

ما ضمن رد سیاست‌های تبلیغاتی و کوته‌بینانه‌ای که کشور را در موضوع هسته‌ای به بن‌بست جاری کشانیده، از موضع اصولی با تحریم‌های ناعادلانه علیه کشور و تهدیدهای نظامی علیه استقلال و تمامیت ارضی آن مخالفیم. ما همچنین اعتقاد داریم که سوء استفاده فرصت‌طلبانه از برگزاری این اجلاس برای مقاصد سیاسی داخلی بیانگر ریاکاری محض بوده و غیرقابل قبول است.

سه سال پس از سرکوب بی‌رحمانه‌ی جنبش مردمی مدنی و آرام (جنبش سبز) ساختار اقتدارگرای حاکم بر کشور را به زندانی بزرگ تبدیل کرده و تمامی اشکال سرکوب سیاسی و نقض آشکار حقوق اولیه و بنیادی مردم ایران را تشدید نموده است. حصر و حبس غیرقانونی و فاقد هرگونه مبنای حقوقی آقای میرحسین موسوی، خانم دکتر زهرا رهنورد و آقای مهدی کروبی از بهمن ۱۳۸۹ تاکنون، به‌روشنی نمایانگر وضع سرکوب سیاسی در ایران است. گزارش‌های روزانه از سرکوب آشکار تمامی اشکال فعالیت سیاسی و مدنی و نقض سازمان یافته حقوق بشر زندانیان شامل تهدید و ارعاب به اشکال مختلف، حبس غیرقانونی، بدرفتاری و شکنجه، و خودداری عامدانه از تامین مراقبت و مداوای پزشکی زندانیان بیمار تصویر بسیار تیره‌ای از وضعیت سیاسی واقعی در کشور ارائه می‌کند. گزارش های ادواری نهادهای مستقل بین المللی در مورد وخامت اوضاع حقوق بشر در ایران (شامل گزارش دکتر احمد شهید، گزارشگر ویژه سازمان ملل و نیز سازمان‌های دیده‌بان حقوق بشر و عفو بین‌الملل) شاهد گویای سرکوب شدید در ایران هستند.

با وجود این، موجب تاسف است که تمرکز جامعه بین المللی بر مذاکرات هسته‌ای، توجه جدی به وضع حقوق بشر در ایران را به محاق فراموشی برده است. ناآرامی مدنی گسترده در سراسر منطقه و سرکوب فاجعه‌آمیز و خون‌ریزی روزافزون در سوریه نیز به کمک اقتدارگرایان حاکم در ایران آمده تا از کانون توجه بین‌المللی دور بمانند. سیاست رسمی سرکوب در ایران و دفاع ریاکارانه‌ی اقتدارگرایان از خواست‌های مردمی و دموکراتیک در دیگر کشورها – البتّه به استثناء سوریه – می‌باید افشا شود و مسئولین اجرا و پیگیری این سیاست دوگانه به پاسخگوئی فراخوانده شوند.

ما از سران محترم کشورهای عضو جنبش عدم تعهد می‌خواهیم که به آثار و تبعات منفی تصمیم خود به شرکت در اجلاس تهران و سطح آن واقف باشند. مردم ایران از شرکت‌کنندگان در این اجلاس، به‌حق انتظار دارند تا در نطق رسمی خود در اجلاس، مصاحبه با رسانه‌های ایرانی و خارجی، و نیز در ملاقات با رهبر جمهوری اسلامی، نارضایتی و اعتراض خود به سیاست‌های ضددموکراتیک و سرکوب‌گرانه در ایران را ابراز نمایند.

مجموعه کشورهای عدم تعهد می‌باید از این فرصت منحصر به‌فرد برای ابراز حمایت جمعی خود از خواست‌های دموکراتیک و عادلانه‌ی مردم ایران، شامل آزادی تمام زندانیان سیاسی و رهبران جنبش سبز که تحت حصر و حبس خانگی غیرقانونی به‌سر می‌برند استفاده کنند. رهبران و نمایندگان جنبش عدم تعهد نمی‌باید اجازه دهند که جریان اقتدارگرای فاقد مشروعیت مردمی که اکنون بر ایران حکومت می‌کند از سمت ریاست جنبش برای مقاصد سیاسی نامشروع خود و نیز برای تشدید سیاست سرکوب سوء استفاده نماید. ایران دموکراتیک، همچون هر کشور دیگری در جهان در حال توسعه، عضو بهتری برای جنبش عدم تعهد خواهد بود و بهتر می‌تواند از پیام و رسالت عدم تعهد واقعی پاسداری کند.

شورای هماهنگی راه سبز امید

The Release of Mousavi and Karroubi a Vital Step Toward National Unity and the Only Means to End The International Stalemate

August 5th, 2012 – [Kaleme – Zahra Sadr] While expressing concern over the critical situation in Iran, Ardeshir Amir Arjomand, senior adviser to Mir Hossein Mousavi declared that the only way out of the current situation is the release of the leaders of the Green Movement Mir Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi who have been under house arrest for a year and a half.

The spokesperson for the Coordination Council of the Green Path of Hope added that as a result of the ruling government’s blindness and desire to evade reality, both the government and our country is in deadlock stating: “The most honorable way for us to traverse this impasse is to ensure the freedom of Mousavi and Karroubi, for without national unity it will be impossible for us to end this international stalemate.”

The stalemate is becoming murkier with the passing of each day

Amir Arjomand reiterated that denying the existence of such a stalemate through false propaganda and putting forward policies based on fantasy such as economic resistance and the implementation of economic warfare is mere projection, adding “The stalemate is much like a quagmire that is becoming murkier with the passing of each day; a quagmire that if ignored will engulf both these gentlemen and the country.”

Amir Arjomand continued: “The authorities have closed their eyes and ears and are under the false impression that a solution will be found through deceit and projection.”

When looking for friends, these gentlemen end up at the door steps of Bashar Al Assad

While adding that the ruling government speaks only of their enemies, Amir Arjomand said: “They act as though having friends across the world is a mortal sin.  In the unlikely event that they once speak of friends rather than foes, they end up on the doorsteps of Bashar Al Asad.”

Amir Arjomand emphasized that the ruling governments support of Syria is a grave strategic mistake that in the long run will lead to serious damage both to the regional struggle against Israel and Iran’s interests in the region.

The countries that form the Non Alignment Movement (NAM) should demand the end to all human right violations in Syria

“The escalation of violence in Syria is by no means beneficial to a democratic process, but rather is in the best interest of foreign states and close minded entities that support violence” said Amir Arjomand.

He continued: “We must ask that the countries that form the Non Alignment Movement (NAM) address the blatant human rights violations, focusing in particular on the plight of political prisoners at the conference in Tehran or if they must attend for diplomatic reasons demand that they not engage on a high level.”

The Judiciary and Mohsen Ejei [Iran’s General Prosecutor] have no power. It is the highest ranking officials that will decide the fate of the leaders of the Green Movement.

In relation to the general prosecutor’s assertions that he is in the dark regarding the status of the leaders of the Green Movement, Amir Arjomand clarified: “Mr. Ejei is supposedly Iran’s Prosecutor General and yet he claims to be in the dark regarding the status of those arrested and behind bars. He has no power when it comes to the important affairs of the country.  There is no doubt that when it comes to the fate of the leaders of the Green movement, it is the highest ranking officials and not the judiciary nor Mr. Ejei that are the decision making powers. They had no power to interfere with their arrest and are powerless regarding the issue of their potential release.

Amir Arjomand added: Mr. Ejei’s claim that the leaders of the Green movement are not behind bars and are in fact in their homes is truly embarrassing and an oxymoron at best. On the one hand they claim that no one is allowed to negotiate the release of Mir Hossein Mousavi, Zahra Rahnavard and Mehdi Karroubi for this type of action will be fruitless, in other words they continue to insist that they are prisoners.  On the other hand they reiterate that they are in their own homes, meaning that they are not being held behind bars.  It is as though Mr. Ejei is oblivious to the fact that the term “prison” is not limited to a particular location, but rather is defined by the manner in which individuals are treated, the restrictions imposed upon them and the extent to which they have been deprived of their freedom.  They have turned Rahnavard and Mousavi’s home into a prison and it goes without saying that Karroubi continues to live under conditions very similar to solitary confinement.”

Amir Arjomand emphasized that in a country that boasts corruption cases in the trillions the ruling government does not need to collect the rent for a small apartment [reference to the apartment Karroubi is being held in by force and paid by his family] It looks as though these gentlemen seek to build the false impression that Karroubi is living in his own house.  No one believes such lies. That apartment is nothing more than a prison forced upon Karroubi by the security apparatus who insist that his family pay the rent. This goes beyond injustice.  One is tempted to ask the Prosecutor General, how can an individual live freely in his own house and yet be deprived of seeing his own wife and children?”

While reiterating that the ruling government is afraid of the wide spread support of Mousavi and Karroubi amongst Iranian citizens, Mousavi’s senior adviser noted: “In reality they are afraid of our citizens.  Ranavard, Karroubi and Mousavi are representatives of the demands of significant segment of our population.”

Given all the incompetence and corruption, foreign powers have no need for spies or infiltrators

“Rather than looking for enemies and spies amongst our gracious and patriotic protesters, the ruling government should pay closer attention to their own camp, mired with such individuals” warned Amir Arjomand.   He continued: “Given all the incompetence and corruption, foreign powers have no need for spies or infiltrators. The gentlemen in charge, either knowingly or unknowingly have been at their service when it comes to such issues.”

It is too early to decide regarding the presidential elections, we must take advantage of the current  climate

The spokesperson for the Coordination Council of the Green Path of Hope reiterated that it is too early to make any decisions regarding the upcoming presidential elections stating: “We must not rush to make any decisions and should seek to take advantage of the opportunities at hand.  For the time being we must seek as much as possible to utilize the climate surrounding the elections to define our demands, energizing our base and engage the activists within our social and civic networks.”

The only way to save our country is to ensure the implementation of free and fair elections.  Our citizens are asking where are our political activists and former presidential candidates?

Amir Arjomand emphasized that participation in free and fair elections is the right of every Iranian citizen and we support participation in such elections, noting: “It is the ruling government that has denied us this right through the establishment of illegal barriers. It is the ruling establishment that has taken it upon themselves to ban political parties, close down newspapers, arrest and incarcerate political activists, taking hostage the election process. We must force the ruling government to hold free and fair elections. This is the only means to save our country from crisis.  At the current juncture debate over individuals is not constructive. We should be rational and define minimum demands that are based on a national consensus making sure that we stand firm behind such demands.  Mir Hossein Mosuavi’s Statement Number 17 and Mehdi Karroubi’s statement issued on February 4th 2010 best exemplify these demands.  I believe that an important segment of our society and our political activists support the issues presented in these statements. Given the current changing conditions and in order to ensure meaningful elections, the heavy security atmosphere looming over the country must be lifted. It is not just the opinion of political activists and prominent figures that matters, but rather our citizens that need to be convinced that they have a right to free and fair elections and that we will protect their votes.  How can we convince our citizens of the integrity of the election process when the former presidential candidates and political activists remain in prison and freedom of expression and the right to gather are still banned?

As long as the IRGC and Mr. Janati make arbitrary decisions regarding the elections, nothing will change

In conclusion Amir Arjomand made the following remarks regarding amendments to the Constitution: “The challenges are not limited to the election process and those in charge of the elections but rather lies in the fairness of the monitoring mechanisms. The Guardian Council is not a neutral entity.  There is a definite need to reform the existing laws. Prior to implementing any changes, the law of Beneficent Supervision [Nezarat-e Estesvabi] must be abolished. The mere reform of laws will not be sufficient, for all elements under the law must be adhere to.  During the coup elections in 2009, the defects in the law played a minimal role. The key issue was the violation of the law by the highest powers within the ruling establishment.  As long as the IRGC and Mr. Janati and a specific group of power mongers continue to make arbitrary decisions when it comes to the elections and the election process, we will not see a significant change in the current situation.

Source: Kaleme

سخنگوی شورای هماهنگی راه سبز: آزادی موسوی و کروبی، گامی برای همبستگی ملی و راهی برای خروج از بن بست بین المللی

یکشنبه, ۱۵ مرداد, ۱۳۹۱

چکیده :وی با بیان اینکه ادعای آقای اژه ای در مورد اینکه رهبران جنبش در زندان نیستند و در خانه خود هستند واقعا خجالت آور است، اظهار می کند: تناقض گویی هم حدی دارد. از یک طرف می گویند کسی حق مذاکره برای آزادی خانم رهنورد و آقایان کروبی و موسوی را ندارد و این کارها ثمری ندارد یعنی اصرار و تاکید بر ادامه زندانی بودن آنها دارد و از طرفی می گوید آنها در خانه خودشان هستند یعنی در زندان نیستند. انگار ایشان نمی داند که زندان فقط به مکان نگهداری شناخته نمی شود بلکه با نوع رفتار با افراد و محرومیت آنها از حقوق و آزادی هایشان نیز سنجیده می شود. از خانه خانم رهنورد و آقای موسوی برای آنها زندان ساخته اند. در مورد اقای کروبی هم که ایشان در زندان انفرادی است….

کلمه-زهرا صدر:

اردشیر امیرارجمند، مشاور ارشد میرحسین موسوی با ابراز نگرانی از وضعیت بحرانی کشور تنها راه خروج از این وضعیت را آزادی موسوی و کروبی که یک سال و نیم است در حبس خانگی به سر می بردند دانست.

سخنگوی شورای هماهنگی راه سبز امید در گفتگو با کلمه با بیان اینکه حاکمان با حق گریزی و بی بصیرتی خود و کشور را دچار بن بست کرده اند تصریح می کند: شرافتمندانه ترین راه خروج از این بن بست حق پذیری و آزادی موسوی و کروبی است. بدون همبستگی ملی خروج از بن بست بین المللی و داخلی ممکن نیست.

زمین بن بست موجود هر روز بیشتر باتلاقی می شود

امیرارجمند همچنین با تاکید بر اینکه انکار وجود بن بست و بسیج تبلیغاتی کشور و طرح های فانتزی مثل اقتصاد مقاومتی و تشکیل قرارگاه جنگ اقتصادی فقط فرافکنی است می گوید: زمین بن بست موجود هر روز بیشتر باتلاقی می شود. با تلاقی که اگر چاره ای اندیشه نشود کشور را همراه با آقایان در خود فرو می برد.

به گفته وی اختلاف در بدنه نظام کاملا مشهود است از دولت گرفته تا سپاه و جریانات سیاسی که در قدرت و مصائب کنونی کشور مشارکت داشته اند.

امیرارجمند در ادامه می افزاید: اقتدارگرایان چشم و گوش خود را بسته اند و فکر می کنند با دروغ و فرافکنی می توانند راه چاره ای پیدا کنند.

آقایان وقتی دنبال دوست می گردند سر از خانه بشار اسد در میاورند

مشاور ارشد میرحسین موسوی با بیان اینکه آقایان فقط از دشمن صحبت می کنند، می گوید: انگار داشتن دوست در این جهان بزرگ گناه کبیره است. وقتی هم دنبال دوست می گردند سر از خانه بشار اسد در میاورند.

به گفته ی اردشیر امیرارجمند، گره زدن مبارزه علیه اسرائیل و توسعه طلبی بیگانگان در منطقه به بشار اسد اشتباه استراتژیک بزرگی است که هم به مبارزه با اسرائیل در دراز مدت و هم به منافع ایران در منطقه لطمه جدی می زند.

کشورهای غیرمتعهد خواستار توقف نقض آشکار حقوق بشر در ایران شوند

وی همچنین ادامه می دهد: تشدید خشونت در سوریه به هیچ وجه به نفع جریان دموکراسی خواه مستقل در منطقه نیست. تنها به نفع قدرت های خارجی و همچنین جریانات خشونت طلب با تفکرات بسته است.

سخنگوی شورای هماهنگی راه سبز امید گفت: باید از کشورهای غیر متعهد خواست که در کنفرانس تهران به مساله نقض آشکار حقوق بشر و وضعیت زندانیان سیاسی توجه ویژه کنند یا اگر به جهات دیپلماتیک مجبور به شرکت هستند در سطح بالا شرکت نکنند.

قوه قضاییه و اژه ای در مورد رهبران جنبش کاره ای نیستند مقامات عالی تصمیم می گیرند

امیرارجمند همچنین درباره ی اظهارات دادستان مبنی بر بی اطلاعی از وضعیت رهبران جنبش سبز تصریح می کند: آقای اژه ای به اصطلاح دادستان کل کشور است ولی از قضایای همه اظهار بی اطلاعی می کند. ایشان در امور مهم هیچ کاره است. تردیدی نیست که در مورد رهبران جنبش مقامات عالی تری تصمیم می گیرند نه قوه قضاییه کاره ای است و نه آقای اژه ای. چه در مورد زندانی کردن و چه در خصوص آزادی احتمالی آنها.

وی با بیان اینکه ادعای آقای اژه ای در مورد اینکه رهبران جنبش در زندان نیستند و در خانه خود هستند واقعا خجالت آور است، اظهار می کند: تناقض گویی هم حدی دارد. از یک طرف می گویند کسی حق مذاکره برای آزادی خانم رهنورد و آقایان کروبی و موسوی را ندارد و این کارها ثمری ندارد یعنی اصرار و تاکید بر ادامه زندانی بودن آنها دارد و از طرفی می گوید آنها در خانه خودشان هستند یعنی در زندان نیستند. انگار ایشان نمی داند که زندان فقط به مکان نگهداری شناخته نمی شود بلکه با نوع رفتار با افراد و محرومیت آنها از حقوق و آزادی هایشان نیز سنجیده می شود. از خانه خانم رهنورد و آقای موسوی برای آنها زندان ساخته اند. در مورد اقای کروبی هم که ایشان در زندان انفرادی است.

امیرارجمند تاکید کرد در کشوری که پرونده های فساد مالی چند هزار میلیاردی وجود دارد، حکومت نیاز به پول اجاره یک آپارتمان ندارد. آقایان ظاهرا ناشیانه می خواهند سند سازی کنند که ایشان در خانه خودش است.

وی در ادامه تاکید می کند: این دروغ را کسی باور نمی کند. آن آپارتمان زندانی است که آقایان خودشان اجاره کرده اند و آقای کروبی مجبور به پرداخت هزینه آن است. این ظلم مضاعف است. از آقای دادستان کل باید پرسید، آیا می شود کسی در خانه خودش آزاد باشد و حق دیدار آزادانه با فرزندان یا همسرش را نداشته باشد؟

مشاور ارشد میرحسین موسوی با بیان اینکه این ها از پشتوانه مردمی رهبران جنبش می ترسند، خاطرنشان می کند: در واقع از مردم می ترسند. رهنورد، کروبی و موسوی آینه مطالبات بخش عظیمی از مردم ایران هستند.

با این همه بی کفایتی و فساد، قدرت های خارجی نیاز به جاسوس و نفوذی ندارند

اردشیر امیرارجمند همچنین با این پیشنهاد که آقایان بجای اینکه بدنبال دشمن و جاسوس در بین معترضان خیر خواه و وطن دوست بگردند بهتر است در کمپ خودشان دنبال این جور افراد باشند، هشدار می دهد: با این همه بی کفایتی و فساد، قدرت های خارجی خیلی نیاز به جاسوس و نفوذی ندارند. خود آقایان دانسته یا ندانسته در خدمتشان هستند.

تصمیم گیری درباره انتخابات خیلی زود است؛ از فضا باید استفاده کرد

سخنگوی شورای راه سبز امید با تاکید بر اینکه تصمیم گیری در مورد انتخابات خیلی زود است و نباید عجله کرد، می گوید: فرصت ها را نباید سوزاند، فعلا تا آنجا که امکان دارد باید از فضای انتخاباتی برای طرح مطالبات و تزریق انرژی مثبت و فعال کردن شبکه ها ی اجتماعی، نهاد های مدنی، جمع ها و مردم استفاده کرد.

تنها راه ملی نجات کشور برگزاری انتخابات آزاد و منصفانه است

مردم می پرسند؛ فعالان سیاسی و نامزدهای انتخابات قبل کجاهستند؟

وی در ادامه با بیان اینکه شرکت در انتخابات حق ما و مهمترین حق شهروندی است و ما خواستار شرکت در انتخابات هستیم، تصریح می کند: این حکومت است که با ایجاد مانع غیر قانونی این حق را از ما سلب می کند. احزاب و روزنامه ها را تعطیل و فعالان سیاسی را زندانی و سرنوشت انتخابات را به سپاه و بسیج واگذار کرده اند. ما باید حکومت را وادار به برگزاری انتخابات آزاد و منصفانه کنیم. این تنها راه ملی نجات کشور است. در مقطع کنونی بحث کردن در مورد افراد سازنده نیست، ما باید مطالبات حداقلی منطقی و اجماعی داشته باشیم و بر سر آن عاقلانه و مستحکم بایستیم. بیانیه شماره ۱۷ موسوی و بیانیه ۱۵ بهمن سال ۸۸ آقای کروبی بهترین مبنا هستند. من فکر می کنم که بخش مهمی از جامعه و فعالان سیاسی بر سر آن توافق دارند. با توجه به شرایط متغیر کنونی، تصمیم گیری مورد در شرکت کردن یا نکردن، معرفی کردن یا نکردن کاندیدا باید در ضمان خودش و با توجه شرایط زمان صورت گیرد. برای اینکه انتخابات معنا داشته باشد شرایط امنیتی حاضر باید تغییر کند. مسئله فقط نظر افراد سر شناس و کنشگران سیاسی نیست. باید مردم قانع شوند که حق انتخاب دارند و از رای آنها پاسداری می شود. چگونه می شود مردم را قانع کرد در حالی که نامزدهای انتخابات قبل و فعالان سیاسی در زندان باشند و آزادی بحث و گفتگو و تجمع نباشد؟

تا وقتی سپاه و جنتی خود سرانه در مورد انتخابات تصمیم بگیرند وضعیت تغییری نخواهد کرد

امیرارجمند در پایان در مورد اصلاح قانون انتخابات خاطرنشان می کند: مشکل تنها دستگاه مجری انتخابات نیست، بلکه مهمتر از همه بی طرفی دستگاه نظارت است. شورای نگهبان بی طرف نیست. اصلاح قانون لازم است. قبل از هر چیز حذف نظارت استصوابی لازم است. اما اصلاح قانون به تنهایی کفایت نمی کند. باید همه عناصر ذیربط به قانون پایبند باشند. در کودتای انتخاباتی سال ۸۸ نقص قوانین جنبه فرعی داشت، ایراد اصلی نقض قانون توسط عالی ترین دستگاه های حکومتی بود. تا وقتی که سپاه و آقای جنتی و یک باند قدرت مشخص خود سرانه در مورد انتخابات تصمیم بگیرند وضعیت تغییر چندانی نخواهد کرد.

Ardeshir Amir Arjomand Congratulates Francois Hollande on Winning French Presidency

Ardeshir Amir Arjomand, spokesperson for the Coordination Council for the Green Path of Hope while congratulating Francois Hollande on winning the French presidency, expressed optimism that France would support the further development of peace and democracy across the globe and the international efforts to avoid war in the region and resolve the nuclear issue with Iran in a peaceful manner.

France’s socialist party has consistently supported Iran’s democracy seeking Green movement and its struggle to establish justice and uphold human rights in Iran, demanding that all political prisoners and in particular the leaders of the Green Movement, Mousavi, Karroubi and Rahnavvard be released.

Francois Hollande won the French presidency last week with approximately 52% of the votes in the second round of the presidential elections in France.



تبریک سخنگوی شورای هماهنگی راه سبز امید به رئیس‌جمهور منتخب فرانسه

یکشنبه, ۲۴ اردیبهشت, ۱۳۹۱

چکیده :اردشیر امیرارجمند، سخنگوی شورای هماهنگی راه سبز امید، ضمن تبریک به آقای فرانسوا اولاند برای موفقیت در رقابت‌های انتخابات ریاست جمهوری، ابراز امیدواری کرد که فرانسه از تلاش های بین المللی برای رفع سایه جنگ از منطقه و حل مسالمت آمیز و عزتمند پرونده ی هسته ای ایران و همچنین توسعه صلح و دموکراسی در جهان پشتیبانی و حمایت کند….

سخنگوی شورای هماهنگی راه سبز امید در پیامی به رئیس جمهوری منتخب مردم فرانسه، این انتخاب را به وی تبریک گفت.

به گزارش کلمه، اردشیر امیرارجمند ضمن تبریک به آقای فرانسوا اولاند برای موفقیت در رقابت‌های انتخابات ریاست جمهوری، ابراز امیدواری کرد که فرانسه از تلاش های بین المللی برای رفع سایه جنگ از منطقه و حل مسالمت آمیز و عزتمند پرونده ی هسته ای ایران و همچنین توسعه صلح و دموکراسی در جهان پشتیبانی و حمایت کند.

حزب سوسیالیست فرانسه تاکنون بارها از جنبش دموکراسی خواهی ایرانیان و مبارزه برای برقراری موازین عادلانه و حقوق بشری در ایران حمایت کرده و خواستار آزادی زندانیان سیاسی به ویژه رهبران جنبش سبز، موسوی، کروبی و رهنورد شده است.

فرانسوا اولاند هفته گذشته با کسب حدود ۵۲ درصد آرا توانست در مرحله دوم انتخابات ریاست جمهوری فرانسه بر نیکولا سارکوزی رئیس جمهوری پیشین پیروز شود.

The Coordination Council for the Green Path of Hope Blasts the Heinous Crimes of the Authoritarian Regime of Bashar Al Assad

March 13th, 2012 – [Kaleme] In a statement addressed to the freedom and democracy seeking Syrian nation on the eve of the anniversary of their uprising against the totalitarian regime of Bashar Al Assad, and following the continued massacre of Syrian protesters and in particular the recent tragedy in the city of Homs, the Coordination Council for the Green Path of Hope reiterated the support, sympathy and solidarity of activists and supporters of the people’s Green Movement of Iran with the the patient and steadfast struggle of the Syrian people in their quest to achieve freedom and ensure the establishment of a democratic system of government based on justice and human rights.

The complete content of the statement by the Coordination Council is as follows:

In the name of God,

Surely those who say, ‘Our Lord is God’ and then go straight, no fear shall be upon them, neither shall they suffer sorrow. (Holy Quran, Sura AL-AHQAF, Ayah 13)

To the patient, democracy seeking and freedom loving Syrian nation,

The freedom loving supporters of Iran’ Green movement have watched the heinous, inhumane and brutal mass murders of the Syrian protestors at the hands of the security apparatus of the dictatorial and totalitarian regime of Bashar Al Assad in Damascus with deep regret, concern and disgust.

The supporters of Iran’s Green Movement and the Coordination Council for the Green Path of Hope hereby jointly declare their empathy, sympathy and solidarity with each and every justice seeking Syrian citizen in their patient and steadfast struggle to achieve freedom and ensure the establishment of a democratic system of government based on justice and human rights.

Following the uprisings in the Middle East, the leaders of Iran’s Green Movement announced their support and solidarity with the movements protesting the dictatorial regimes in the region and declared February 14th, 2011 as a day of solidarity, calling upon the nation of Iran to participate in rallies in support of the freedom fighting citizens in the Middle East.  Despite the deceitful rhetoric and false claims of support of Muslim nations by the ruling government of Iran, the regime nevertheless engaged in the extreme suppression of the peaceful rallies in Iran in support of the uprisings in the Middle East, followed by the subsequent and continued illegal house arrest of the opposition leaders Mir Hossein Mousavi, Mehdi Karroubi and Zahra Rahnavard.

Iran’s Green Movement views the Syrian people’s uprising as an anti-dictatorial movement seeking to achieve freedom  and the undeniable right to self determination, regardless of race, ethnic, tribal, linguistic or religious background, and a quest to establish a system of government based on democracy, human rights and internationally acknowledged and accepted obligations.

As a result of the similar political climate prevailing in both of our countries, your legitimate and humane demands to achieve national sovereignty through free and fair elections, ensuring the establishment of a lawful government, fighting corruption and tyranny is fully aligned with the demands of Iran’s Green movement.  To this end, the Coordination Council for the Green Path of Hope expresses deep regret regarding the mutual support of the Iranian and Syrian regimes in the suppression of their citizens, without any regard for the desires of the majority of the freedom loving citizens of their respective nations.

We deeply regret and grieve the fact that the legitimate and humane demands of the freedom loving people of Syria have been answered using the worst possible form of inhumane repression,  bullets, tanks and artillery leading to bloodshed and the death of innocent women, children, elderly and other democracy seeking citizens in Syria. It looks as though the dictators of the region have chosen to ignore both historic precedence and the recent events leading to the demise of the autocrats and authoritarian regimes in the region.

Conversely, we are proud that yet another patient and freedom loving nation in the region continues to fight dictatorship with perseverance, despite the heavy costs endured. Your strength is a source of inspiration, energizing other freedom loving movements in the region, such as the freedom seeking movement in Bahrain.

The freedom loving people of Iran and the supporters of the Green Movement eagerly await the victory of the Syrian citizens against oppression, corruption and dictatorship.  We are confident that an Iran free of authoritarianism and an independent and democratic Syria will not only result in a deeper relationship between our respective nations, but more importantly will allow us to play a more effective role in strengthening peace, security and the defense of fundamental human rights in the region and in particular vis-a-vis the Palestinian nation.  We look forward to a day of victory and prosperity for the Syrian nation and ask God to grant the suffering and freedom loving people of Syria patience and perseverance in their quest for freedom and democracy.

The Coordination Council for the Green Path of Hope

Source:  Kaleme:


در آستانه نخستین سالگرد آغاز خیزش مردم سوریه علیه رژیم بشار اسد و در پی تداوم کشتار معترضان وضع موجود در سوریه به‌ویژه فجایع رخ داده اخیر در شهر حمص، شورای هماهنگی راه سبز امید به مناسبت اولین سالگرد خیزش مردم سوریه علیه رژیم اسد با صدور پیامی خطاب به مردم دمکوراسی‌خواه سوریه، همدردی و همبستگی خود٬ فعالان و حامیان جنبش سبز مردم ایران را با آنان اعلام و بر همراهی و حمایت از «مبارزات صبورانه و مجدانهٔ آن‌ها برای کسب آزادی، برقراری نظام دموکراتیک و مبتنی بر عدالت و حقوق بشر» تاکید کرد


متن کامل این پیام به شرح زیر است



به نام خدا

«إِنَّ الَّذِینَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَلَا هُمْ یَحْزَنُونَ»



دموکراسی‌خواهان صبور و مردم آزادهٔ سوریه


مشاهدهٔ صحنه‌های فجیع و ضدانسانی کشتار وسیع و بی‌رحمانهٔ مردم بی‌پناه و معترضان آزادی‌خواه در سوریه توسط ماموران امنیتی و نظامی رژیم دیکتاتوری بشار اسد، موجب تأسف عمیق، نگرانی و انزجار هر بیشتر مردم آزادیخواه و همراهان جنبش سبز ایران از خودکامگان دمشق شده است.


بدینوسیله مراتب همدلی، همدردی و همبستگی خویش و فعالان و حامیان جنبش سبز مردم ایران را به یکایک شما مردم حق‌جو تقدیم کرده بر همراهی و حمایت از مبارزات صبورانه و مجدانهٔ شما برای کسب آزادی، برقراری نظام دموکراتیک و مبتنی بر عدالت و حقوق بشر تاکید می‌نماییم.


رهبران جنبش سبز پس از شروع جنبش‌های ضددیکتاتوری در کشورهای عربی خاورمیانه، ضمن اعلام همبستگی و حمایت از این حرکت‌ها، روز ۲۵ بهمن ۱۳۸۹ (۱۴ فوریه ۲۰۱۱) را روز همبستگی با مردم منطقه اعلام و از مردم آزادهٔ ایران برای انجام راهپیمائی حمایتی و اعتراضی، دعوت کردند. متاسفانه حاکمان ایران، با وجود شعارهای فریبکارانه و ادعاهای مزروانهٔ خویش در حمایت از بیداری ملت‌های مسلمان، به سرکوب شدید این راه‌پیمائی مسالمت‌آمیز پرداختند؛ و علاوه بر آن از آن هنگام تاکنون، آقایان میرحسین موسوی و مهدی کروبی و خانم زهرا رهنورد را بازداشت و به شکلی غیرقانونی در خانه‌های خویش محبوس کرده‌اند.


ما در جنبش سبز ایران، خیزش اعتراضی مردم سوریه را حرکتی ضددیکتاتوری و در جهت کسب آزادی و تحصیل حق غیر قابل چشم‌پوشی تعیین سرنوشت توسط همه شهروندان سوری (صرف‌نظر از تعلقات نژادی، قومی، طایفه‌ای، زبانی و مذهبی) در فرایند برپائی نظامی مبتنی بر دموکراسی و حقوق بشر و تکالیف شناخته شده بین‌المللی کشور‌ها می‌دانیم.


خواسته‌های انسانی و مشروع شما، با مطالبات جنبش سبز در ایران، یعنی تحقق حاکمیت ملی از طریق انتخابات آزاد و سالم و منصفانه، و برپائی حکومت قانون و مبارزه با فساد و خودکامگی، مشابه بوده و از وضع سیاسی مشابه حاکم بر کشورهای ما ناشی می‌شود. در این می‌ان، ابراز تأسف عمیق خود را از حمایتهای متقابل حاکمان ایران و سوریه از یکدیگر در سرکوب معترضان، بدون توجه به نظر مخالف اکثریت ملت نوع‌دوست و آزادی‌خواه در دو کشور، ابراز می‌داریم.


سوگواریم که درخواست انسانی و مطالبات مشروع مردم آزادی‌خواه سوریه به بد‌ترین شکل ممکن و با سرکوب ضدانسانی و توپ و تانک و گلوله و شکنجه، و با به خاک و خون کشیدن کودکان و نوجوانان و زنان و سالمندان و دیگر دموکراسی‌خواهان، پاسخ می‌گیرد. دیکتاتور‌ها اگر حافظهٔ تاریخی بلندمدت ندارند، حتی به رویدادهای نزدیک و اخیر این زمانه نیز بی‌توجه‌اند و از سقوط خودکامگان و فرجام دیگر نظام‌های اقتدارگرا عبرت نمی‌گیرند.


در مقابل، مفتخریم که ملت آزاده و صبور دیگری در منطقه، همچنان در حال مبارزه با دیکتاتوری، هزینه می‌کنند و پیگیری و استقامت نشان می‌دهند. مقاومت شما الهام بخش و موجب تقویت دیگر جنبش‌های حق طلبانه منطقه (ازجمله مبارزه شجاعانه مردم آزادی‌خواه بحرین) است.


آزادیخواهان ایران و همراهان جنبش سبز مشتاقانه برای پیروزی شهروندان سوری علیه ظلم، فساد و دیکتاتوری لحظه شماری می‌کنند. اطمینان داریم که ایران عاری از اقتدارگرایی و سوریهٔ مستقل و دمکراتیک در عین اینکه از مناسبات برادرانه و عمیق‌تری برخوردار خواهند بود، نقش موثرتری در تحکیم صلح و امنیت و دفاع از حقوق انسانی و اساسی مردم منطقه بویژه ملت فلسطین خواهند داشت. به امید آن روز، و ضمن آرزوی صبوری و استقامت مضاعف برای ملت رنج‌کشیده و آزادی‌خواهان سوریه، از درگاه خداوند متعال پیروزی و بهروزی ملت سوریه را مسئلت می‌کنیم.


شورای هماهنگی راه سبز امید ایران

Opposition Leader Mir Hossein Mousavi : “Nothing Has Changed, I Remain Steadfast and True to my Positions”

February 22nd, 2012 – [Kaleme] In a recent telephone conversation with his daughters, Iran’s opposition leader Mir Hossein Mousavi, reiterated that he remains steadfast and true to his positions.

It has been one year since the illegal house arrest of Mir Hossein Mousavi and his spouse Zahra Rahnavard; a year that has been filled with pressure, concerns for their well being and long and arduous months in which there has been little to no communication with their family members and the outside world.  After months of silence and on the eve of the one year anniversary of their illegal house arrest the two steadfast companions of the Green movement were finally allowed a brief telephone conversation with their daughters.

According to reports received by Kaleme, at the onset of the telephone conversation and before engaging in small talk, in a strong and decisive voice,  Mir Hossein Mousavi repeatedly emphasized: “Nothing has changed!  My daughters I want you to know that I remain steadfast and true to my previous positions. For some reason, our sporadic communication to date and the limited news you have received from us every few months may also be discontinued.” 

The reasons behind why this communication may be discontinued remain unclear.

Zahra Rahnavard, whose spirits were strong, despite contrary reports by media outlets associated with the ruling government, told her daughters: ” For reasons you will eventually understand, we have not been able to talk to each other for a long period of time.”

At the end of their telephone conversation, Mousavi and Rahnavard called upon their daughters to endure, persevere, trust in God and continue on the path towards justice.

It has been reported that after the aforementioned short telephone conversation, pressure on Mousavi and Rahnavard’s daughters once again increased dramatically. The reported illegal banning of Mousavi’s daughter from teaching at Alzahra University, the repeated threats of arrest and transfer to an undisclosed location and other such incendiary threats leading to distress not only for Mousavi’s daughters but for other members of his family, all reportedly started after this phone conversation.

When asked by his daughters if the rumors spread by media outlets associated with the ruling government that they had left Tehran and had been allowed to live freely in the North of Iran were true, Mousavi strongly denied such claims, reiterating that he and his wife continue under illegal house arrest.

Security agents have continued to harass, search and interrogate Mir Hossein Mousavi’s daughters and his son in law claiming that sufficient evidence has been gathered against them and arrest warrants have also been issued. Mousavi and Rahnavard have been told that the recent wave of pressure on his family, the interrogations and baseless charges are all a result of his insistence to stand firm on his previous positions, a claim that Mousavi informed his daughters about in his last telephone conversation, despite pressure by security agents that he remain silent.

Not withstanding the extreme pressure imposed upon them,  Mir Hossein Mousavi and Zahra Rahnavad’s daughters and the family members of other innocent political prisoners behind bars  have nevertheless proudly continued to stand firm with their incarcerated and innocent loved ones.


Source: Kaleme:

میرحسین موسوی: چیزی تغییر نکرده است، بر مواضع خود ایستاده ام





چهارشنبه, ۳ اسفند, ۱۳۹۰

چکیده :مهندس موسوی با صدایی محکم و قاطع چندین بار تاکید کرده است که «هیچ چیز عوض نشده است و خطاب فرزندان خود گفته است: دخترانم شما بدانید که من بر سر مواضع پیشین خود همچنان ایستاده ام. در ادامه ایشان گفته اند «ممکن است به دلایلی همین تنها امکان حداقلی چند ماه یکبار برای کسب خبر از وضعیت ما با شما را هم قطع کنند.» هنوز از دلایل احتمالی این تاکید اطلاع دقیقی در دست نیست. …


میرحسین موسوی درگفت و گوی تلفنی اخیر خود بر مواضع پیشین خود تاکید کرده است.


در ادامه بازداشت غیر قانونی آقای میرحسین موسوی و خانم زهرا رهنورد که با قطع متناوب ارتباطات با خانواده در دوره هایی طولانی و نگرانی و انواع فشارها در سال گذشته همراه بوده‌است، این دو همراه سبز پس از چندین ماه بی‌خبری مطلق در آستانه سالگرد حبس خانگی با فرزندان خود گفتگوی تلفنی داشتند.


بنا به گزارش رسیده به کلمه آنچه در این گفت و گوی تلفنی حائز اهمیت بود آنکه در همان ابتدای مکالمه و پیش از احوالپرسی مرسوم که به‌طور طبیعی پس از چندین ماه بی‌خبری باید انجام می‌شد، مهندس موسوی با صدایی محکم و قاطع چندین بار تاکید کرده است که: «هیچ چیز عوض نشده و خطاب به فرزندان خود گفته است: دخترانم شما بدانید که من بر سر مواضع پیشین خود همچنان ایستاده ام. در ادامه ایشان گفته اند «ممکن است به دلایلی همین تنها امکان حداقلی چند ماه یکبار برای کسب خبر از وضعیت ما با شما را هم قطع کنند.» هنوز از دلایل احتمالی این تاکید، اطلاع دقیقی در دست نیست.


خانم رهنورد نیز که برخلاف ادعاهای کذب رسانه های امنیتی روحیه ای قوی داشت به فرزندان خبر داده است که: «به دلایلی که خودتان خواهید فهمید، ما مدتها امکان صحبت با یکدیگر نداشته‌ایم.


درپایان مکالمه تلفنی، این پدر و مادر دربند، فرزندان خود را به بردباری و استقامت بیشتر و توکل به خدا در شدائد و شکر بر پیمودن راه حق فرا خواندند.


بنا براین گزارش پس از این گفتگوی تلفنی مجددا فشارها بر دختران مهندس به شدت افزایش یافت. به نظر می رسد ممانعت غیر قانونی و غیرکتبی ماموران امنیتی از تدریس دختر موسوی در دانشگاه الزهرا، تهدید به بازداشت و انتقال به زندان و یا مکان نامعلوم و سایرتهدیدها و ایجاد مانع ها و مشکلات دیگر برای دختران اقوام پس از این تماس و گفت و گو بوده است. همچینین ایشان در پاسخ به سوال دختران در مورد شایعاتی مبنی بر خروج آنان از شهر و به طور مثال حضور آزادانه در شمال کشور که با مقاصد نگران کننده ای از سوی مراکز امنیتی پخش شده است به شدت آن را تکذیب و بر تدام زندانی بودن خود تاکید کردند.

از جمله موارد دیگر آزار و اذیت ماموران امنیتی این بوده است که آنان با گفتن این که حکم بازداشت دارند و به اندازه کافی علیه آنان سند جمع کرده‌اند، داماد و دختران را مورد تفتیش و بازجویی قرار دادند. در این بازجویی ها ضمن تکرار اتهامات بی پایه قبلی به مهندس موسوی و همسرشان گفته شد که این فشارهای جدید شغلی ، امنیتی و خانوادگی همگی به خاطر اصرار و پایداری مهندس میرحسین موسوی بر مواضع پیشین است که او علی‌رغم میل ماموران در همین آخرین تلفن به دخترانش انتقال داده است.

اگرچه دختران و سایر اعضای خانواده این دو یار دربند جنبش سبز همچون اقوام سایر زندانیان سیاسی دیگر شدیدا تحت انواع فشارها بوده‌اند، همواره بر ایستادگی در کنار دو عزیز زندانی خود و باور و افتخار به این راه تاکید کرده‌اند

The Coordination Council Warns: Responsibility for the Lives of Political Prisoners Lies with the Highest Ranking Officials of the Islamic Republic of Iran

February 21st, 2012 – [Kaleme] In a statement published today, while condemning the gross violations of the basic human rights of Iranian citizens, Ardeshir Amir Armomand, the spokesperson for the Coordination Council of the Green Path of Hope warned that the responsibility for the health and lives of all incarcerated political activists and in particular Dr. Mehdi Khazali and other political prisoners behind bars currently deprived of medical care and in dire physical condition,  lays with the highest ranking officials within the Islamic Republic of Iran.

The complete content of the statement as provided to Kaleme is as follows:

We are currently experiencing a climate in which the Intelligence Ministry and Security forces rather than focusing on our national interests and the national security of our nation, have instead placed all their energy on the suppression of our freedom fighters and the most honorable children of our land, creating false legal cases against them.  Furthermore, the judges responsible for the cases against these honorable and Green democracy seeking activists behind bars are under direct orders of the officials of the Ministry of Intelligence and Security forces and void of all judicial independence. It goes without saying that the health and lives of all incarcerated political activists and in particular Dr. Mehdi Khazali and other political prisoners behind bars currently deprived of medical care and in dire physical condition,  lays with the highest ranking officials within the Islamic Republic of Iran.

The ruling establishment is sadly mistaken if they think that by sealing the door to the residence and library of the late Ayatollah Montazeri and imposing illegal restrictions on his son, they will be able to silence the message of freedom and justice of this honorable source of emulation.  This type of behavior is undoubtedly a sign of the weakness rather than the strength of the ruling establishment.

When the ruling establishment denies the citizens of Iran the right to protest albeit peacefully and silently,  a right established both in internationally accepted declarations and in article 27 of the Constitution of the Islamic Republic of Iran, engaging in the illegal arrest of citizens participating in such protests, the claim that [the upcoming parliamentary] elections will be free and fair is nothing but a gross  lie.

While condemning the gross violations of the basic human rights of Iranian citizens, the Coordination Council for the Green Path of Hope warns the authoritarian ruling establishment that denying the truth, insisting on lies, repeated oppression, violence and lawlessness will only lead to further escalation of the crisis both domestically and internationally.

Ardeshir Amir Arjomand

Spokesperson for the Coordination Council of the Green Path of Hope

February 21st, 2012

 Source: Kaleme:

سخنگوی شورای هماهنگی راه سبز امید: افزایش فشارها نشانه ضعف حاکمان است


سه شنبه, ۲ اسفند, ۱۳۹۰

چکیده :مسئولیت جان و سلامتی کلیه فعالان سیاسی در بند، بویژه آقای مهدی خزعلی و سایر اسیرانی که محروم از مراقبت های پزشکی لازم در وضعیت جسمانی خطرناک قرار دارند، بر عهده عالیترین مقامات حکومتی می باشد. …

شورای هماهنگی راه سبز امید در بیانیه ای ضمن محکوم کردن نقض فاحش حقوق اولیه شهروندان ایرانی، هشدار داده است که مسئولیت جان و سلامتی کلیه فعالان سیاسی در بند، بویژه آقای مهدی خزعلی و سایر اسیرانی که محروم از مراقبت های پزشکی لازم در وضعیت جسمانی خطرناک قرار دارند، بر عهده عالیترین مقامات حکومتی می باشد.

اردشیر امیر ارجمند، سخنگوی شورای هماهنگی سبز امید در این بیانیه تاکید کرده است خیالی بس باطل است که با پلمب کردن کتابخانه و درب خانه مرحوم حضرت آیت الله العظمی منتظری و ایجاد محدودیتهای غیر قانونی برای فرزند ایشان، بتوان پیام حق طلبانه آن مرجع حکیم را در یاد و خاطره شیفتگان عدالت و آزادی به فراموشی سپرد. قطعا این گونه اعمال نشان از ضعف حاکمان است و نه قدرت آنها.

متن کامل این بیانیه که نسخه ای از آن در اختیار کلمه قرار گرفته به شرح زیر است:

بسمه تعالی

در حالی که نیروهای اطلاعاتی و امنیتی، بجای حفاظت و حراست از منافع و امنیت ملی کشور، تمام هم و انرژی خود را صرف سرکوب آزادیخواهان و صادق ترین فرزندان ایران زمین و پرونده سازی های وقیحانه علیه آنها می نمایند و قضاتی که مسئول رسیدگی به پرونده اسیران سرفراز جنبش سبز و دموکراسی خواهی مردم ایران هستند تحت دستور مستقیم مقامات اطلاعاتی و امنیتی عمل کرده و فاقد هر گونه استقلال قضایی می باشند، بدیهی است که مسئولیت جان و سلامتی کلیه فعالان سیاسی در بند، بویژه آقای مهدی خزعلی و سایر اسیرانی که محروم از مراقبت های پزشکی لازم در وضعیت جسمانی خطرناک قرار دارند، بر عهده عالیترین مقامات حکومتی می باشد.

خیالی بس باطل است که با پلمب کردن کتابخانه و درب خانه مرحوم حضرت آیت الله العظمی منتظری و ایجاد محدودیتهای غیر قانونی برای فرزند ایشان، بتوان پیام حق طلبانه آن مرجع حکیم را در یاد و خاطره شیفتگان عدالت و آزادی به فراموشی سپرد. قطعا این گونه اعمال نشان از ضعف حاکمان است و نه قدرت انها.

در شرایطی که اقتدار گرایان حاکم بر کشور اعمال حق بر تظاهرات، مذکور در اسناد جهانی حقوق بشر و همچنین اصل ۲۷ قانون اساسی جموری اسلامی را، در ساده ترین و مسالمت امیز شکل ان که تجمعات سکوت است، بر نمی تابند و اقدام به دستگیری و رفتاهای غیر قانونی با متهمان به شرکت در ان میکنند، ادعای برگزاری انتخاباتی ازاد و منصفانه دروغی بزرگ است.

شورای هماهنگی راه سبز امید، ضمن محکوم کردن نقض فاحش حقوق اولیه شهروندان ایرانی، به حکمرانان متفرعن هشدار می دهد که انکار واقعیت ها و اصرار بر دروغ، سرکوب، خشونت و بی قانونی اثری جز تشدید شرایط بحرانی کشور در عرصه داخلی و بین المللی را بدنبال نخواهد داشت.

اردشیر امیر ارجمند

سخنگوی شورای هماهنگی سبز امید

۱ اسفند ۱۳۹۰