“The Ruling Establishment Fears Returning Those Who Have Been Put Under House Arrest to the People”

Mir manJanuary 9th, 2013 [Kaleme – Sepand Miryousefi] – Zahra Mousavi, Mir Hossein Mousavi’s daughter states: “We don’t have any statistics on the affinity of the people nor can we predict public opinion, but they [the ruling establishment] have access to such statistics and as a result are concerned about the potential reconnection between the people and those whom they have put under house arrest. The current situation is very upsetting, not just as it relates to our parents, but for all those who care about the future of our country. When the sum total of the experiences of a revolution and those who dedicated their lives to three decades of hard work, compassion and commitment are all behind bars, who will be there to protect us from the crisis we face?The children of Mir Hossein Mousavi, Zahra Rahnavard and Mehdi Karroubi published a statement yesterday addressed to the Iranian nation, once again describing the injustices imposed upon their parents, demanding that the ruling establishment provide them with the opportunity to present the injustices imposed upon them, the lengthy charges against them, not to mention the undue arrest and violence bestowed upon them, their family members and their supporters, so they may take their case to the noble and courageous people of Iran.

When asked about the possible effect of the statement published on Monday by Mousavi, Rahnavard and Karroubi’s children, Zahra Mousavi responds:

“Given the lack of independent media outlets, the pressure on people and the difficulties associated with the dissemination of information, it is difficult to predict what type of effect our statement will have on the people. In my opinion however, the impact of creating such awareness amongst the people will become apparent in the long run. The statement contained not only our demands, but the wishes and desires we have heard from the people. The pain is mutual. I believe that the ruling establishment does not have a specific game plan. Their tactics depend on the country’s general conditions. I believe that the release of my parents and Mr. Karroubi though beneficial to the nation. is to the disadvantage of the ruling establishment. As a result, in the short run, I highly doubt that there will be any positive move on their part.”

Mir Hossein Mousavi’s daughter Zahra Mousavi makes the following statement in relation to the limbo status of the opposition leaders under house arrest: ” There are several reasons for the current status quo. For one, the ruling establishment does not have a specific plan for the case file against the opposition leaders. There is a lack of consensus on this matter amongst them. Another issue is the prevailing fear and concern amongst these individuals that releasing them would once again embolden the opposition. It goes without saying that both our parents and Mr. and Mrs. Karroubi have stood firm on their positions. To quote one of the security officers who called us once, it is not as though the impossible has occurred and they have repented. For this reason they continue to feel threatened by the presence of the opposition leaders, particularly as we approach the next presidential elections and the conditions for upcoming elections are being discussed while the case file for the previous elections remains open.”

Zahra Mousavi adds: “The other issue is the people themselves. We don’t have any statistics on the affinity of the people with their leaders under house arrest, nor can we predict public opinion, but they [the ruling establishment] have access to such statistics and as a result are concerned about the potential reconnection between the people and those whom they have put under house arrest.

With regards to a prospect of a trial Zahra Mousavi says: “On the one hand we welcome an open and uncensored trial. It goes without saying that certain statements will be made in a court of law. If the opposition leaders are under house arrest and detention it is because of their concerns,their opinions and the statements they have made. We are fully aware that nothing has changed and they still stand behind their statements and beliefs. Our father has reiterated repeatedly that his position has not changed. Furthermore, the societal conditions have also not changed. Our parents made the decision to stand behind their principles regardless of the associated risks and difficulties and they continue to do so. The same is true of Mr. Karroubi. Nothing has changed. The same statements, documents and facts, not to mention the injustices they have had to endure over the past two years would be revealed more clearly in a court of law, an experience that would be unpleasant for these gentlemen to say the least. A court of law is a means for our parents and Mr. Karroubi to take their case to the people of Iran and that would not be a desirable outcome for the ruling establishment. On the other hand, it is our opinion that this entire process has been illegal for the question that remains unanswered is why our parents have been incarcerated in the first place? What exactly is their crime? Are they guilty because of their commitment and sense of responsibility?”

Pointing to the insults to Mousavi, Rahnavard and Karroubi by certain individuals, published in recent days by media outlets associated with the ruling establishment Zahra Mousavi states: “I am sure that my parents are aware of such insults because the only media outlet they have access to is the national television, bombarding them with such programs such as those published on the 9th of Dey and during the Friday Prayer ceremonies and other programs in which they state and broadcast what ever they please. After all the IRIB belongs to them, so one cannot expect anything else. Our father on the other hand is an seasoned politician with years of experience and has been engaged both in the political arena and the private sector. He is not uncertain nor does he have any doubts regarding his convictions and the path he has chosen. He realizes that the goals, ideals and path that are supported by and dear to the mass majority but have put the personal interests of a select few in danger are bound to create this type of reaction.”

“Father always said that when such words are uttered, he feels a sense of calm for he knows that we chose the right path; a path that will be successful. He said that our impact must be significant if they feel the need to spend so much time to continuously attack us”, says Zahra, adding: “My father always reacts strongly to the term “sedition” and has repeatedly told the security agents that the Iranian nation’s Green movement is legal and one of the largest movements since the Constitutional Revolution and is not only a source of great pride but will also lead to the further development of our country.”

Zahra Mousavi adds: “A religious prisoner might say that this type of pressure does not bother them, for it only brings them closer to their God. The solitude and pressure is indeed an opportunity to get closer to God.”

In conclusion, while expressing concern over the current situation in Iran Zahra Mousavi says: “Some of the challenges are personal in nature and relate to those behind bars and the pain and suffering associated with their incarceration. The broader question that remains unanswered is who will protect our country when the vast majority of our country’s intellectual capacity is either behind bars, or afraid to express themselves, to be critical or engage in dialogue? This is exactly how significant mistakes are made, crisis are caused, escalated and remain unresolved. I wish this situation would end. I wish all this energy, experience and knowledge would be spent on resolving the challenges facing our nation. No one is an outsider here except for dangerous, terrorist groups and those who wish to return to the authoritarian days of the past. No one is an enemy here. No one seeks to over throw. Everyone here is compassionate and concerned and they suffer as a result of their compassion. All we want is for our country to be free, prosperous and independent.”

Source: Kaleme: http://www.kaleme.org/1391/10/20/klm-128335/

بین خودشان اختلاف نظر دارند، پروژه تواب سازیشان شکست خورده

زهرا موسوی: حاکمان از بازگشت حصر شدگان به میان مردم می‌ترسند

اشتراک
چهارشنبه, ۲۰ دی, ۱۳۹۱

چکیده :ما آماری از تعلق خاطر و باورمردم به یاران دربندشان و به کل روند اعتراضی جنبش سبز نداریم اما آنها آمار دارند. با همین آگاهی از برقراری اتصال مجدد بین مردم و محصورین نگران و در هراسند و مدیریت این آزاد سازی هم برای آنها ایجاد ترس می کند/ بخشی از مساله ی افرادی که در زندان هستند، خانوادگی و شخصی است. دردها، رنج ها و مشکلاتی که پیدا می کنند. اما در مقیاس گسترده تر مساله یک کشور است وقتی نیروهای فکریش در زندان باشند یا از کشور بروند، یا از ترس نتوانند صحبت کنند و آزادانه مشورت بدهند و نقد کنند، چه کسی می خواهد به داد یک کشور برسد؟ همین می شود که بحران ها ایجاد می شود و در بحران ها مستاصل می شوند و یا راه حلی پیدا نمی کنند، یا اشتباهات فاحشی صورت می گیرد. ای کاش که این وضعیت تمام می شد. ایکاش همه این نیروها، دانش و تجربیات صرف رفع مسائل و ساختن کشور میشد. جز گروه های خطرناک و تروریست و گروههایی که به دنبال بازگشت مناسبات استبدادی گذشته به کشور هستند، اینجا کسی غریبه نیست، کسی نامحرم نیست، کسی دشمن نیست، کسی برانداز نیست، همه دلسوزانی هستند که نگرانند…

کلمه-سپند میریوسفی:  زهرا موسوی، فرزند میرحسین و رهنورد، می گوید: ما آماری از تعلق خاطر و باورمردم به یاران دربندشان نداریم، اما آنها (حاکمان) آمار دارند و با همین آگاهی از برقراری اتصال مجدد بین مردم و محصورین نگرانند.

دختر نخست وزیر هشت سال دفاع مقدس همچنین می گوید: این وضعیت ناراحت کننده است، نه فقط در مورد پدر و مادر ما، بلکه همه ی آنهایی که دلسوز این کشور هستند. وقتی ما حصل تجربه یک انقلاب و سه دهه زحمت دلسوزانه و متعهدانه در زندان ها باشند، چه کسانی می خواهند در بحران ها به داد این وضعیتی که وجود دارد برسند؟

روز دوشنبه و در آستانه ی پایان دومین سال حصر خانگی رهبران جنبش سبز فرزندان میرحسین موسوی و زهرا رهنورد و فرزندان مهدی کروبی در بیانیه ای خطاب به ملت ایران با بیان مظالمی که بر والدینشان می رود از حاکمیت خواسته بودند تا به والدین آنها فرصتی داده شود تا بتوانند از ظلم رفته بر آنها و حجم انبوه اتهام ها، دستگیری بی مورد و خشونت رفته برخود، خانواده و تمام دوستدارانشان به پیشگاه مردم شریف و دلیر ایران شکایت کنند.

کلمه در باره این بیانیه و خواسته های خانواده موسوی و کروبی با هر سه فرزند موسوی و رهنورد گفت و گو کرده است:

 فرزند ارشد میرحسین: در مقابل تهمت های ناروا به پدر و مادرمان سکوت نمی‌کنیم

نرگس موسوی: پدرم زندانی است چون این‌روزهای ایران را پیش‌بینی کرده بود

زهرا موسوی، درباره تاثیر بیانیه ای که به همراه  فرزندان کروبی خطاب به مردم ایران منتشر کرده اند، به کلمه می گوید: در مورد مردم واکنش های درونی ای وجود دارد که با توجه به نبودن رسانه فراگیر، تحت فشار بودن مردم، سخت بودن و کندی تبادل اطلاعات فکر نمی کنم به این راحتی قابل تشخیص باشد که چه تاثیری گذاشته است. اما به نظر من تاثیر این قبیل اطلاع رسانی ها در بین مردم عمیق است و در دراز مدت دیده می شود.

وی در ادامه با بیان اینکه “اصولا خود این بیانیه حرف های مردم بود” می افزاید: ما این خواست ها و حرف ها را پیش از خودمان از مردم هم شنیده ایم. دردهای ما مشترک است. اما از این نظر که حکومت بخواهد چه کند، من معتقدم که آنها برنامه مشخصی ندارند. برنامه های آنها بر اساس کل وضعیت کشور صورت می پذیرد .ضمن اینکه فکر می کنم آزاد شدن پدر و مادر من و همچنین آقای کروبی برای کشور نفع و برای آنان ضرر خواهد داشت.  برای همین بعید می دانم حداقل در فرصت های نزدیک واکنش مثبتی وجود داشته باشد.

دختر نخست وزیر هشت سال دفاع مقدس با اشاره به وضعیت معلق نگاه داشته شده ی همراهان محصور جنبش سبز می گوید: اینکه وضعیت چرا اینطور نگه داشته شده چند دلیل دارد. یکی از دلایل همین است که برنامه مشخصی که این پرونده از کجا به کجا برسد وجود ندارد. حتی وحدت نظر هم در مورد آن وجود ندارد. مسئله ی دیگر هم تفکری است که در این افراد تبلور پیدا کرده و این نگرانی وجود دارد که با آزاد شدنشان دوباره این فعالیت ها با مرکزیت بیشتری ادامه پیدا کند. در این مدت پدر و مادر ما و آقا و خانم کروبی مدام بر مواضعشان پافشاری کرده اند. اینطور نیست که در زندان، به قول یکی از ماموران که به ما زنگ زده بود، تصور خام و محال “تواب سازی” انجام شده باشد. پس این تفکر همچنان وجود دارد و آن ها از آن احساس خطر می کنند. ضمن اینکه به انتخابات نزدیک می شویم و شرایط انتخابات هم مطرح است در حالیکه پرونده انتخابات قبلی هنوز باز است.

خانم زهرا موسوی ادامه داد: مساله ی دیگر خود مردمند. ما آماری از تعلق خاطر و باورمردم به یاران دربندشان و به کل روند اعتراضی جنبش سبز نداریم اما آنها آمار دارند. با همین آگاهی از برقراری اتصال مجدد بین مردم و محصورین نگران و در هراسند و مدیریت این آزاد سازی هم برای آنها ایجاد ترس می کند.

دختر میرحسین و رهنورد در مورد برگزاری دادگاه برای پدر و مادرش معتقد ست: از سویی خوب بود اگر علنی و بدون سانسور بود. طبیعتا در دادگاه حرف هایی زده می شود که اصلا دلیل این زندان ها و حبس ها همان صحبت ها، دغدغه ها و اعتقادات است. ما می دانیم که این حرف ها و اعتقادات که تغییری پیدا نکرده است. پدر ما مدام گفته که من نه حرف هایم تغییر کرده نه موضع ام. شرایط بیرونی جامعه هم هیچ تغییری نکرده است.

وی در ادامه می گوید: آنها به دلایلی پا به عرصه ای با این همه گرفتاری و خطر گذاشته بودند. آن دلایل همگی به قوت خود باقی هستند. برای آقای کروبی هم همین طور است. یعنی چیزی عوض نشده پس همان حرف ها در دادگاه تکرار می شود و مسائل و واقعیات مستند بیان خواهد شد. که این خوشایند آقایان نیست. ضمن اینکه ظلم و جوری که در طول این دوسال بر آنان رفته هم واضح تر و علنی تر نشان داده خواهد شد.

به گفته ی خانم موسوی دادگاه می تواند وسیله ای برای درمیان گذاشتن حرف ها و واقعیات با مردم باشد، که مطلوب آنها نیست اما ازسوی دیگر ما کل این روند را قانونی نمی دانیم زندان و دادگاه برای کدام جرم؟ به جرم تعهد و احساس مسئولیت؟

زهرا موسوی با اشاره به تهمت هایی که برخی افراد و گروه ها در رسانه های وابسته به جریان قدرت به میرحسین موسوی، زهرا رهنورد و مهدی کروبی وارد می کنند می گوید: پدر و مادر من حتما در جریان این تهمت ها قرار می گیرند. چون تنها رسانه ای که به آن دسترسی دارند تلویزیون  است و صدا و سیما هم که شبانه روز مشغول بمباران خبری و فکری است و به خصوص در ایامی مثل ۹ دی و یا نماز جمعه و برنامه های مختلفی که دستشان برسد هر چه بخواهند می گویند و نشان می دهند. بالاخره رسانه ی خودشان است دیگر. اما از طرف دیگر کسی که این راه را انتخاب کرده، سیاست مدار کهنه کاری است که تجربه طولانی از فعالیت سیاسی از دوره جوانی تا بعد که وارد کار اجرایی شده دارد و نقطه ی مبهمی برایش وجود نداشته که بخواهد دچار شک و تردید شود. و یا اینکه دچار نگرانی از این وضعیت شود یا حتی نتواند تشخیص دهد و پیش بینی کند که در برابر یک هدف، یک راه، یک آرمان که محبوبیتی عمومی دارد اما منافع عده کوچک دیگر را به خطر انداخته قطعا واکنش های این چنینی هم خواهد بود .

به گفته ی وی، میرحسین بارها گفته که وقتی چنین حرف هایی زده می شود، من احساس آرامش می کنم که راه را درست و با موفقیت رفتیم. در ضمن احساس می کنم که وزن ما هنوز آنقدر است که بخواهند اینهمه فرصت بگذارند و تمام مدت مشغول حمله به ما باشند.

دختر نخست وزیر دوران دفاع مقدس می گوید: پدرم به شدت به واژه “فتنه” واکنش نشان می دهد و بارها به مامورین هم گفته است که حرکت اعتراضی مردم در جنبش سبز، قانونی و بزرگترین حرکت مردمی بعد از تاریخ مشروطه بوده و مایه ی سربلندی و بهبود وضع کشور خواهد بود.

وی  ادامه می دهد: حالت هایی هم وجود دارد در خلوت شخصی برای یک زندانی متدین، که به قول خودشان می گویند ما از این چیزها ناراحت نمی شویم. چون ما را به خدایمان نزدیک تر می کند. این تنهایی ها و فشارها فرصتی است برایمان که به خدا نزدیک تر شویم.

در عین حال زهرا موسوی با بیان اینکه این وضعیت ناراحت کننده است، تصریح می کند: ناراحت کننده است، نه فقط در مورد پدر و مادر ما، بلکه همه ی آنهایی که دلسوز این کشور هستند. وقتی ما حصل تجربه یک انقلاب و سه دهه زحمت دلسوزانه و متعهدانه در زندان ها باشند، چه کسانی می خواهد در بحران ها به داد این وضعیتی که وجود دارد برسند؟

وی در پایان با ابراز نگرانی از وضعیت کشور می گوید: بخشی از مساله ی افرادی که در زندان هستند، خانوادگی و شخصی است. دردها، رنج ها و مشکلاتی که پیدا می کنند. اما در مقیاس گسترده تر مساله یک کشور است وقتی نیروهای فکریش در زندان باشند یا از کشور بروند، یا از ترس نتوانند صحبت کنند و آزادانه مشورت بدهند و نقد کنند، چه کسی می خواهد به داد یک کشور برسد؟ همین می شود که بحران ها ایجاد می شود و در بحران ها مستاصل می شوند و یا راه حلی پیدا نمی کنند، یا اشتباهات فاحشی صورت می گیرد. ای کاش که این وضعیت تمام می شد. ایکاش همه این نیروها، دانش و تجربیات صرف رفع مسائل و ساختن کشور میشد.  جز گروه های خطرناک و تروریست و گروههایی که به دنبال بازگشت مناسبات استبدادی گذشته هستند، اینجا کسی غریبه نیست، کسی نامحرم نیست، کسی دشمن نیست، کسی برانداز نیست، همه دلسوزانی هستند که نگرانند و رنج می کشند به خاطر دلسوزیشان. چون کشور را آباد، مستقل و آزاد می خواهند.

اشتراک‌گذاری:

About banooyesabz

Translator for Iran's Green Movement View all posts by banooyesabz

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: